The seventeenth-century Danish noblewoman Birgitte Thott was the foremost Danish learned woman of her day, a “femina docta”, a “femina illustris”. She is one of the few Danish women whose passing was marked with tribute poems in Latin, and probably the only one to have been honoured by poems in Greek too. She would have been delighted by the poems. In her treatise Om et lyksaligt liv (On a Happy Life), she praises the Romans for having introduced a law stating that women should also be accorded funeral orations in which they are praised according to their deserts, just like men. A long, printed funeral address in Latin by professor at Sorø Academy Jørgen Rosenkrantz has been preserved. The text provides an impression of her life. Funeral oration is by nature a eulogistic genre with scope for exaggeration, but Birgitte Thott’s language skills have been corroborated by so many others that we may take Rosenkrantz at his word. Her translations speak for themselves in bearing out her talents, even though they might not cover all the languages she apparently actually spoke.